Hot - Những "kiến nghị" từ quần chúng về Tieq Việt - Dân Làm Báo

Hot - Những "kiến nghị" từ quần chúng về Tieq Việt

Nguyên Thạch (Danlambao) - Cuối cùng, có phải chăng mục đích của bộ tiếng Việt mới là nhằm đáp ứng để kịp thời phục vụ nhu cầu của "Mật Nghị Thành Đô 1990" về văn hóa và ngôn ngữ bên cạnh những nhu cầu kinh tế, chính trị, xã hội, quân sự... cùng guồng máy cai trị phải được thực hiện một cách chu đáo?.

*

Chuyện ông "Thiến sĩ" mà có người cố tình viết lộn là "Bùi Hèn" về vụ sửa đổi đến thay thế toàn bộ chữ tiếng Việt đã hiện diện trên hơn trăm năm nay tại đất nước Việt Nam đã khiến cho đông đảo người Việt quốc nội lẫn hải ngoại, quan chức lẫn dân thường có phản ứng kịch liệt dữ dội.

Bộ tiếng Việt mới như thế nào và phản ứng của đại đa số người Việt từ các em mẫu giáo tới lớp trung niên đến ông già bà lão ra sao thì báo chí đã có nhiều các bài viết, tôi không viết thêm ở đây mà chỉ thu thập, tóm gọn lại thành một bài mang tính sưu tầm những cái cười ra nước mắt của riêng tình trạng văn hóa và ngôn ngữ của nước nhà hôm nay.

Những phản ứng cùng khắp là những biểu hiện phản đối mà người viết mạn phép được xem là khối "kiến nghị" đông đảo của người dân cả ngoại lẫn ngoại.

Những mẫu viết tiếng Việt bị viết dựa trên kiểu cách mới một cách hoàn toàn nghiêm túc nhưng người đọc, trong đó có cá nhân tôi không thể tránh khỏi "té ghế" vì... nhức đầu. Hơn thế nữa, cách viết mới còn chứa đựng nhiều âm nghe tục tĩu và mang dấu hiệu vô cùng kỳ quặc đầy bôi bác.

Hẳn nhiên bài sưu tầm còn thiếu sót vì vấn đề này tương đối còn mới mẻ. Mời bạn đọc cùng đọc và nếu được thì cùng góp thêm để bổ sung cho "bản kiến nghị" được thêm phong phú.

Nào chúng ta cùng tham gia:

Chủ tịch hồ chí minh vĩ đại sống mãi trong quần chúng: 

Củ tịc hồ cí min’ vĩ dại sốq mãi coq kuần chúq.

Ko Kó Zì Wí hơn Dộk Nâf tự Zo 

Cánh Dù lộng gió 

Tiếng việt mới của cái ông Tiến Sỹ dở hơi Bùi Hiền.

- Trăm năm trông cõi người ta.
Chữ tài chữ mệnh khéo mà ghét nhau.
Trải qua một cuộc bể dâu.
Những điều trông thấy mà đau "dạ dày".

Đọc theo tiếng Việt mới đọc như sau:

- Căm năm côp koi quời ta.
Cữ tài cữ mện xéo là gét n'au.
Cải kua một kuộk bể zâu.
N' ữp diều côp wấy mà dau "zạ zày".

Trần Thị Hải Ý 

“- Căm năm côp koi quời ta.
Cữ tài cữ mện xéo là gét n'au.
Cải kua một kuộk bể zâu.
N' ữp diều côp wấy mà dau zạ zày.”
Trả lời:

Căm năm coq kõi qười ta,
Cữ tài cữ mện’ xéo là gét n’au.
Cải koa một kuộk bể zâu,
N’ữq diều côq wấy mà dau dớn lòq (zạ zày / zuột wừa).
________
(Q, q = Ng, ng; N’ / n’ = Nh, n’; W, w = Th, th; G, g = G, g; Gh, gh)

Nam Nguyen 

Mấy cháu học sinh gái cấp 2 ngồi quán nước, lấy điện thoại ra, vào Facebook và cười khúc khích với nhau khi so sánh hai cách viết, trong vụ ông Hồ gặp Chu Ân Lai trước đây: 

- Cách viết cũ: Bác Hồ ôm chặt và hôn Chu Ân Lai. - Cách viết mới: Bák Hồ ôm cặt và hôn Cu Ân Lai. 


Và các cháu đưa ra lời bình rất hồn nhiên như tuổi thơ của các cháu vậy: "Có lẽ ông này chưa học xong Vỡ lòng".

Trăng sáng

Sân nhà em sáng quá
Nhờ ánh trăng sáng ngời
Trăng tròn như cái đĩa
Lơ lững mà không rơi
Những hôm nào trăng khuyết
Trông giống con thuyền trôi
Em đi trăng theo bước
Như muốn cùng đi chơi.

CăQ sáQ

Sân Nà em sáq Kuá
Nờ áN Kăq sáq Qời
CăQ Còn Nư kái đĩa
Lơ lữq mà Xôq rơi
Nữq hôm nào Căq Xuyết
CôQ ZốQ con Wuyền Côi
Em đi CăQ Weo bước
Nư muốn KùQ Di Cơi.


Hà Giang 

Gởi Em “Tiến Sĩ Khoa Học Ngữ Văn ĐOÀN HƯƠNG.”
Em nói một câu cuồng phong bão nổi
Sỏi đá bay ào trên mảnh đất tang thương
“Tiến Sĩ Khoa Học Ngữ Văn” ôi từ với ngữ!
Tiến Sĩ như em, thua xa những dân thường

Người Hà Nội trả lời Hà Giang

Dịch sag Wiếg Việt mới kủa Wiến sĩ Bìu Hèn:
Hươg kó một kâu kuồg fog bão nổi,
Sỏ dá bay ào cên mảnh dất wag wươg.
"Wiến sĩ xoa học Ǹữ văn" ôi wừ với ǹữ.
Wiến sĩ ǹư em wua xa ǹữg zân wườg.

Người viết xin trích câu hỏi của Trần Kiến Chiệm để đặt vấn đề cho việc thay đổi tiếng Việt này: Thế là "trục trặc" lớn hay là CỤK CẶK lớn?



Đây "lý lịch trích ngang" của Thiến sĩ đã được đào tạo tại Trung cộng, nay hiện nguyên hình để hủy diệt tiếng Việt nhằm phục vụ "Mật Nghị Thành Đô 1990"


Cuối cùng, có phải chăng mục đích của bộ tiếng Việt mới là nhằm đáp ứng để kịp thời phục vụ nhu cầu của "Mật Nghị Thành Đô 1990" về văn hóa và ngôn ngữ bên cạnh những nhu cầu kinh tế, chính trị, xã hội, quân sự... cùng guồng máy cai trị phải được thực hiện một cách chu đáo?.

5/12/2017



Bình Luận

Articles in English

Thời Sự

Video

 
http://danlambaovn.blogspot.com/search?max-results=50
Copyright © 2014 Dân Làm Báo